Antonio Parra: “Santa Teresa is fundamental in the history of literature”

Antonio Parra: “Santa Teresa is fundamental in the history of literature”

Written in: Feb 25, 2015

La edición XVI del Murcia Three Cultures Festival rinde homenaje al V Centenario del nacimiento de Santa Teresa de Jesús con el estreno del concierto “Moradas Jondas”, where flamenco is the language chosen to show the poetic work of the Holy. La voz del concierto corre a cargo del cantaor Curro Piñana que estará acompañado por su hermano, guitarist Carlos Piñana, and percussion maestro Miguel Angel Orengo. En cuanto a la labor de selección y adaptación literaria al flamenco ha corrido a cargo del flamencólogo Antonio Parra, con quien hemos mantenido esta entrevista sobre su trabajo:

Antonio Parra

¿Ha resultado complicada la selección de los poemas de Santa Teresa de Jesús para este concierto?

Como sabemos la obra poética de Santa Teresa, aunque notable, no es muy extensa, aunque muchos de sus poemas son largos, lo que exige una selección cuidadosa de estrofas, que recojan lo esencial, para adaptarlos a la brevedad de una canción, de un cante. Eso a veces ha resultado dificultoso. Otra dificultad, aunque con apariencia de lo contrario, es el hecho de que originariamente estén escritos en nuestra lengua. Cuando se adaptan poemas traducidos de otros idiomas, como una traducción literal suele no tener sentido en el nuevo idioma, permite la interpretación y hasta la re-creación del traductor y , thus, del adaptador (ya se sabe que “traducción, traición”). Por contra, cuando trabajas con unos poemas que todo el mundo puede leer en su propio idioma has de llevar un cuidado especial a la hora de los ajustes métricos o de orden para no hacerle decir a la Santa lo que ella nunca quiso decir. La cuestión está en respetar lo esencial.

¿Qué producción poética de la Santa se recoge fundamentalmente?

He tratado de subrayar la parte de amor a lo divino, el dualismo platónico que se da en toda poesía mística, eso tan importante en San Juan de la Cruz. En Santa Teresa no es tan extremosamente bello ese lenguaje a lo divino, y tiene una serie de canciones más populares ( ya sabemos que le gustaba buscar a Dios entre pucheros), más terrenales si se quiere. Pero también tiene bastantes composiciones místicas de gran belleza en la que el alma se muestra desterrada y deseosa de abandonar la caída en el tiempo, el ámbito de lo terrenal y mortal.

Poemas como “Alma, buscarte has en mí”; “oh hermosura que excedéis”; “vivo sin vivir en mí” or “vuestra soy, I was born for you”.

También se ha adaptado un poema que, aunque de dudosa atribución, recoge de forma magistral el ambiente místico de la época y de la orden. En él está el espíritu teresiano y sanjuanista, sea quien sea el autor. Me refiero al soneto “No me mueve mi Dios…”.

El flamenco por su sentir profundo quizás sea una de las formas más apasionadas de transmitir a Santa Teresa, ¿estás de acuerdo? ¿Qué crees que aporta de nuevo este arte en clave teresiana?

Totalmente de acuerdo. De hecho el flamenco muestra en muchas de sus letras el desamparo, la orfandad, de la misma manera que se muestra el alma de la mística, en una especie de destierro. Dolor y nostalgia se dan la mano en ambas experiencias, aunque también la alegría, que es un sentimiento también muy profundo, tanto como el del dolor o la soledad.

Este es el tercer trabajo con el cantaor Curro Piñana. Antes adapté los poemas del místico musulmán, andalusí, Ibn Arabí, y los del judío sefardí Ibn Gabirol. I.e., con el trabajo sobre Santa Teresa se completa un proyecto sobre las tres grandes culturas del Libro en forma de cante flamenco.

¿Qué nos puedes contar del poema escrito por ti mismo en el que evocas las figuras de Santa Teresa y San Juan de la Cruz?

Well, es un homenaje a dos figuras excepcionales de la literatura y del sentimiento religioso, Santa Teresa y San Juan de la Cruz, que convivieron y trabajaron juntos. Recrea lugares comunes de la poética de ambos. Espero haber estado mínimamente a la altura.

¿Qué ha supuesto para ti a nivel personal y profesional la elaboración de este trabajo justo en pleno año de celebración del V Centenario del nacimiento de Santa Teresa?

Dada mi relación con el estudio de la mística y en general con la filosofía de las religiones desde el punto de vista académico (como profesor de la Universidad de Murcia), y también como escritor, ha sido un placer “relacionarme” con alguien tan fundamental en la historia de la literatura como Santa Teresa. Sus Moradas (jondas en otro sentido) beben de una lejana tradición que va de la mística judía , pasa por los musulmanes (al Nuri ) y llega a la cristiana.

Facebook